14 Ekim 2016 Cuma

Maya Angelou - Still I Rise çevirisi

STILL I RISE


You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may tread me in the very dirt
But still, like dust, I'll rise.

Does my sassiness upset you?
Why are you beset with gloom?
'Cause I walk like I've got oil wells
Pumping in my living room.

Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I'll rise.

Did you want to see me broken?
Bowed head and lowered eyes?
Shoulders falling down like teardrops.
Weakened by my soulful cries.

Does my haughtiness offend you?
Don't you take it awful hard
'Cause I laugh like I've got gold mines
Diggin' in my own back yard.

You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But still, like air, I'll rise.

Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I've got diamonds
At the meeting of my thighs?

Out of the huts of history's shame
I rise
Up from a past that's rooted in pain
I rise
I'm a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that's wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise. 

YİNE DE YÜKSELİRİM


Tarihe yazabilirsin beni
Acı, çarpık yalanlarınla
Salt pislik içinde ezebilirsin beni
Ama yine de, toz gibi, yükseleceğim.

Küstahlığım keyfini mi kaçırıyor?
Neden kasvete kapılıyorsun?
Çünkü oturma odamda pompalanan
Petrol kuyularım varmışçasına yürüyorum.

Tıpkı Aylar gibi, Güneşler gibi
Gelgitlerin kesinliğiyle
Tıpkı yükseğe sıçrayan umutlar gibi
Yine de yükseleceğim.

Beni kırılmış olarak mı görmek istedin?
Bükük baş ve düşmüş gözler?
İçli hıçkırıklar tarafından zayıflatılmış,
Gözyaşları gibi düşen omuzlar?

Kibirliliğim seni gücendiriyor mu?
Müthiş zor katlanmıyor musun?
Çünkü kendi arka bahçemde çıkarılan
Altın madenlerim varmışçasına gülüyorum.

Sözlerinle vurabilirsin beni
Gözlerinle kesebilirsin
Nefretinle öldürebilirsin
Ama yine de, hava gibi, yükseleceğim.

Seksiliğim keyfini mi kaçırıyor?
Şaşılacak bir şey gibi mi geliyor
Kalçalarımın buluşmasında
Elmaslara sahipmişçesine dans etmem?

Tarihin utanç barakalarının dışında
Yükselirim
Acı içinde kökleşmiş bir geçmişin ilerisinde
Yükselirim
Ben siyah bir okyanusum, sıçrayan ve engin
Fışkıran ve yükselen ben akıntıda dayanıyorum.

Terör ve korkunun gecelerini arkada bırakarak
Yükselirim
Harikulade berraklıkta bir şafak vaktine doğru
Yükselirim
Atalarımın bana verdiği armağanları getiren,
Ben kölenin hayal ve umuduyum.
Yükselirim
Yükselirim
Yükselirim.



Hiç yorum yok:

Yorum Gönder